Отправлено: 16.04.10 14:07. Заголовок: Апухтин Алексей СЕ..
Апухтин Алексей
СЕРЕНАДА ШУБЕРТА
Ночь уносит голос страстный, Близок день труда... О, не медли, друг прекрасный, О, приди сюда!
Здесь свежо росы дыханье, Звучен плеск ручья, Здесь так полны обаянья Песни соловья!
И так внятны в этом пеньи, В этот час любви, Все рыданья, все мученья, Все мольбы мои!
11 сентября 1857
Александр Рейтерн
Имя: Александр Максимович Рейтерн
Титул:граф
Род занятий: дипломат в отпуску
Возраст: 34 года
Любовь: А к чему?— никто из нас Дамам вслух того не скажет, А уж так и сяк размажет. (с) "питомец мод, большого света друг, обычаев блестящих наблюдатель"(с)
Отправлено: 16.04.10 14:38. Заголовок: СЕРЕНАДА Музыка Фра..
СЕРЕНАДА
Музыка Франца Шуберта Слова Людвига Рельштаба, перевод Николая Огарева
1. Песнь моя летит с мольбою Тихо в час ночной. В рощу легкою стопою Ты приди, друг мой. При луне шумят уныло Листья в поздний час, (2) И никто, о друг мой милый, Не услышит нас. (2)
2. Слышишь, в роще зазвучали Песни соловья? Звуки их, полны печали, Молят за меня! В них понятно все томленье, Вся тоска любви, (2) И наводят умиленье На душу они.* (2)
Дай же доступ их призванью Ты в душе своей, И на тайное свиданье Ты приди скорей, Ты приди скорей.
Приди скорей!
<1840-1841>, перевод
Михаил Елагин
Имя: Елагин Михаил Викторович
Титул: граф
Звание: полковник
Род занятий: в отставке
Возраст: 38 лет
Любовь: Недостоин ее Все остальные пороки противоположны достоинствам, одна лишь гордость соприкасается с ними.
На ощупь просыпаешься – гляди, Нога к ноге, щекою на груди, Сомнений нет, одна слепая марежь, Снаружи приближается к нулю И слов честней, чем я тебя люблю, Не выдумать. Но губ не разжимаешь.
Наоборот, встаешь, полощешь рот, А дальше будет задом наперед, Иди домой, живи в своем режиме. Отсюда видно все Царю-Горы, И лучше нету, кажется, игры: Очнувшись, снова встретиться чужими.
Анна Русс.
Марина Елагина
Имя: Марина Антоновна Елагина
Титул: графиня
Звание: дворянка
Род занятий: светская дама
Возраст: 28 лет
Любовь: Елагин Удачен лишь разумный брак, увлекателен лишь безрассудный
Отправлено: 16.04.10 23:28. Заголовок: Михаил Елагин пишет:..
Михаил Елагин пишет:
цитата:
Жене или той, которая ею была
Я — есмь.
Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна. Я пью. Ты жаждешь. Сговориться — тщетно. Нас десять лет, нас сто тысячелетий Разъединяют.— Бог мостов не строит.
Будь!— это заповедь моя. Дай — мимо Пройти, дыханьем не нарушив роста. Я — есмь. Ты будешь. Через десять весен Ты скажешь: — есмь!— а я скажу: — когда-то...
Марина Цветаева
Николай Елагин
Имя: Николай Викторович Елагин
Титул: Граф
Должность: дипломат
Род занятий: оберегаю спокойствие своей семьи
Возраст: 41 год
Любовь: "Маленький смертоносный демон" Самая сильная ненависть — порождение самой сильной любви.
Отправлено: 17.04.10 15:34. Заголовок: Марина Елагина , Я ..
Марина Елагина ,
Я наравне с другими Хочу тебе служить, От ревности сухими Губами ворожить. Не утоляет слово Мне пересохших уст, И без тебя мне снова Дремучий воздух пуст.
Я больше не ревную, Но я тебя хочу, И сам себя несу я, Как жертву палачу. Тебя не назову я Ни радость, ни любовь. На дикую, чужую Мне подменили кровь.
Еще одно мгновенье, И я скажу тебе, Не радость, а мученье Я нахожу в тебе. И, словно преступленье, Меня к тебе влечет Искусанный в смятеньи Вишневый нежный рот.
Вернись ко мне скорее, Мне страшно без тебя, Я никогда сильнее Не чувствовал тебя, И все, чего хочу я, Я вижу наяву. Я больше не ревную, Но я тебя зову.
Отправлено: 17.04.10 19:32. Заголовок: Михаил Елагин Суда..
Михаил Елагин
Сударь, мне кажется, что данный текст Святослава Вакарчука ("Океан Эльзы") весьма созвучен Вашим чувствам к одной даме Это песня, собственно. Перевод и ссылку, где послушать - прилагаю
Не опускай свої очі
Я не забув ні хвилини, Кожна із них, як нова. Пальці малої дитини Мудрі, як вічні слова. Запам’ятав кожну краплю, Кожен ковток, кожну мить, І теплий вечір, як пахне, І пряна ніч, як не спить.
Не опускай свої очі - Хвилі морської води. Якби ти знала насправді: Як сильно я хочу Бути з тобою завжди.
Я не забув, як чекала, Як берегла наші сни І цілий світ малювала, В якому стільки весни. На самоті видно далі, На самоті більше слів. Я не забув ні хвилини Пряних ночей, теплих днів.
Не опускай свої очі - Хвилі морської води. Якби ти знала насправді: Як сильно я хочу Бути з тобою завжди.
Я не забыл ни минуты Каждая из них как новая. Пальцы маленького ребенка Мудрые, как вечные слова. Запомнил каждую каплю, Каждый глоток, каждое мгновение, Теплый вечер, как пахнет, Пряная ночь, как не спит.
Припев: Не опускай свои глаза — Волны морской воды. Если бы ты знала действительно: Как сильно я хочу Быть с тобой всегда.
Я не забыл как ждала, Как берегла наши сны Весь мир рисовала, В котором столько весны.
В одиночестве дальше видно, В одиночестве больше слов. Я не забыл ни минуты Пряных ночей, теплых дней.
Софья Долманова
Имя: Софья Аркадьевна Долманова
Титул: баронесса
Должность: примерная супруга
Год рождения:1807
Любовь: преданность
Дружба и чай хороши, если они горячие, крепкие и не слишком сладкие.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 266
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет